Minggu, 08 April 2012

A Semantic Analysis on Ulul Al-Bab English Translation in the Holy Qur’an


Understanding and expressing what people do is not an easy as we do. We need to learn several linguistic branches such as semiotics, morphology, pragmatic and semantics. Because to avoid misunderstanding and misinterpretation of the language we used, we have to know the meaning of words or sentences we made. To understand someone utterance means to know the intended messages of that person (included the intended meaning). Semantic as one of linguistics branches is concern about that. This branch is important one, and there are including lexical meaning, sentential meaning and discoursial meaning such the discussion in this thesis.

There are some reasons the researcher chooses this topic. By knowing Ulul Al-Verses, first we can enhance our position in this universe to be useful for others, second we can dig up what does UIN Malang mean? Because UIN Malang using Ulul Albab as a symbol. Therefore, the researcher was interested in analyzing the kind of meaning used in Ulul Al-bab Verses. The researcher dedicates to give the title of this thesis “A Semantic Analysis on Ulul Al-bab English Translation in the Holy Qur’an”.

The problems of this study are what kind of meaning involved in Ulul Al-Bab verses? The researcher limits the discussion of his thesis based on the three kinds of meaning stated above. Ulul Al-bab verses used in this research are Q.S Al-Baqoroh: 179, 197, 269; Q.S Al-Imran: 7, 190,; Al-Maidah: 100; Q.S. Yusuf: 111; Q.S Al-Ra’d: 19; Ibrahim 5: 52; Q.S Shad: 29; 43; Q.S Az-Zumar; 9, 18, 21; Q.S Al-Mukmin/Ghafiri: 54; Q.S At-thalaq: 10 (Al-Bagy; 1945).

In analyzing Ulul Al-Bab verses, the researcher uses Qualitative method because the researcher would analyze and interpret the research object Ulul Albab verses. The step to obtain the data is by collecting sources of data from Interpretation of the Meaning of the Noble Qur’an in the English Language translated by Taqiuddin and Muhammad Muhsin Khan as the relevant source of data, conducting and analyzing the collected data and make conclusion.

After conducting the study, the results of this study are as follows: (1) related to lexical meaning, most of the verses consists of synonym, antonym, hyponym, denotation, connotation, homonym, homophone, polysemy, ambiguity and figurative language. While (2) related to sentential meaning, most of the Ulul Al-bab verses consist of speech act, presupposition, entailment, idioms and deixis. And the last (3) related to discoursial meaning, Ulul Al-Bab verses dominated by cohesion which explains about substitution, ellipsis, reference and conjunction.

Finally, The researcher expects this study could give contribution for the other researchers who are eager to know more about semantics. Moreover semantics as an important branch of linguistics is interesting to be studied especially when it is applied to applied linguistics. But it does not mean that a linguistics branch is monotonous. We can merge those things and make them as interesting study. By this study, we can get two profits at the same time. We do not comprehend our skill in certain applied linguistics. We can get a valuable analyzing of Ulul Al-bab verses. In this way the reason of the researcher chooses this topic and it is important for further researcher to consider it as an interesting challenge to do especially in UIN Malang and society.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar